Деревянный меч - Страница 148


К оглавлению

148

Кенет стремительно обернулся. Акейро просиял радостной улыбкой, шагнул ему навстречу, потом спохватился и отдал положенный по этикету поклон. Кенет поклонился в ответ, стараясь сдержать усмешку: он хотел не поклониться, а сердечно обнять кровного побратима и был уверен, что Акейро тоже хотелось бы не спину гнуть, а выразить свою радость менее официальным образом. Но он знал, что Акейро не может, не умеет иначе выразить свои чувства. Как ни странно, у Кенета после этого церемониального поклона на душе повеселело: его побратим ничуть не переменился, и Кенет испытывал радость от того, что Акейро остался верен себе во всем. Только после разлуки можно в полной мере понять, как она была тяжела. Приучая себя к одиночеству, Кенет даже не смел признаться себе, как ему недоставало мнимой насмешливой холодности наместника Акейро, его милосердных приговоров и немилосердных шуток.

– Вашей личной страже, уважаемый брат, следует выдать двойное жалованье, чтоб не сокрушались, – в тон наместнику ответил Кенет. – Иначе они будут горевать, что не смогли исполнить свой долг и задержать меня, а им бы это не удалось.

– Вот даже как? – произнес Акейро. – Я рад. Я знал, что это случится, но не думал, что так скоро.

Пояснений к словам Акейро не требовалось: он понял, каким образом Кенет миновал стражу и… Он, оказывается, ждал, что рано или поздно это произойдет! Похоже, все были уверены, что Кенет станет магом, – кроме самого Кенета.

– Я ждал вас, – продолжил Акейро. – Хотел было начать поиски…

– У вас что-то случилось? – обеспокоился Кенет.

– У меня? – возмущенно переспросил Акейро тем же тоном, которым некогда между двумя приступами мучительного кашля упрямо требовал у непреклонного Кенета свою печать и деловые бумаги. – Это у вас, достойный брат, случилось.

– По-моему, у меня все в порядке, – возразил Кенет.

– А по-моему, нет, – отрезал Акейро. – Только не говорите мне, что не знаете о награде, объявленной за вашу голову.

О награде… ах да, Кенет же сам отправил Наоки в Сад Мостов.

– Значит, мой друг добрался благополучно? – на всякий случай уточнил Кенет.

– Вполне, – кивнул Акейро. – Весьма многообещающий молодой человек. К тому же я почерпнул от него немало ценных сведений. В том числе и о вас, дорогой брат. Признаться, я немного беспокоился, не получая от вас никаких известий.

Кенет мысленно выругал себя: надолго задерживаться в одном месте магу запрещает устав, но ведь письма писать не запрещает никто! Притом же грамоте обучен – мог бы хоть весточку о себе подать побратиму, поросенок бессовестный! Одно только извиняет подобное небрежение: после смерти отца никто о Кенете не тревожился, никто не беспокоился – вот он и не подумал дать о себе знать.

– Но не обольщайтесь, – вздохнул Акейро, – об императорском указе я узнал вовсе не от него.

Значит, и здесь побывали императорские ищейки!

– Но тогда… – растерялся Кенет, – я должен…

– Ничего вы не должны, – поморщился Акейро. – Еще не хватало, чтобы я позволил посторонним хозяйничать в своем городе. Гонцы, доставившие указ, сидят под замком. И поят их каждый день допьяна, до полного безъязычия. Чтоб забыли, куда явились и зачем, и болтали поменьше.

Кенет едва не засмеялся: Акейро действительно был верен себе до мелочей и с императорскими гонцами управился с той же холодной быстрой решительностью и с тем же бесстрашием, с которыми бросил вызов самому Инсанне.

– Значит, здесь мне ничего не грозит, – с благодарностью произнес Кенет.

Акейро вновь вздохнул.

– Поражаюсь вашей наивности, – усмехнулся он. – Как по-вашему, откуда император знает о вашем существовании?

Кенет промолчал.

– Неоткуда ему знать, – терпеливо разъяснил Акейро. – Он и не знал бы. А кто, как вы считаете, сообщил ему, что есть на свете воин по имени Кенет Деревянный Меч?

Имени Инсанны называть не требовалось, все и так было ясно. Кенет просто угрюмо кивнул.

– И долго вы собираетесь скрываться от того, кто объявил на вас охоту? Смею вас заверить, долго вам не продержаться.

– Я знаю, – нехотя проронил Кенет.

– В этом мире нет места для вас обоих.

– Это я тоже понял, – так же неохотно признал Кенет.

– Вот поэтому я и ждал вашего возвращения. Даже вам будет трудно управиться в одиночку.

Война с Инсанной! Кенет похолодел. Говоря словами самого Акейро, Кенет знал, что это непременно наступит, но не думал, что так скоро. Однако если Акейро считает, что дальнейшее промедление опасно, лучше довериться его совету. В войнах Акейро наверняка разбирается не в пример лучше Кенета.

– Все уже готово, – подтвердил его наихудшие опасения Акейро, – только вас и ждали. Вы прибыли в самую пору.

Так и есть!

Кенет даже спрашивать не стал, откуда Акейро знать, что он и сам решил переведаться с Инсанной, да еще до того, как самого Кенета посетила эта мысль. Его сейчас занимало совсем другое.

– Я даже не знаю, как отблагодарить вас за заботу, – медленно произнес Кенет, – но прямо сейчас я не могу… – Он смешался под пристальным взглядом Акейро и совсем уже неуклюже объяснил: – Я должен наведаться домой… совсем ненадолго, на несколько дней…

– Примите мои извинения, – слегка поклонился Акейро. – Я как-то не подумал, что у вас могут быть родные и близкие. Вы правы, когда хотите на всякий случай проститься с ними.

Кенет вновь ощутил раскаяние: о сердечном прощании с мачехой, Кайрином и ни в чем не повинным Бикки он думал не больше, чем о том, чтобы дать о себе весточку побратиму.

– А еще я хотел бы повидать учителя Аканэ, – смущенно вымолвил Кенет.

148