– Лодка готова? – спросил Акейро, когда все поприветствовали друг друга гораздо более сдержанно, чем хотелось бы.
– Плот, – поправил его Кенро. – Здешний люд лодками не больно-то и пользуется. Мы будем слишком бросаться в глаза. А плот для нас в самый раз: обедневшие воины возвращаются домой. Дело обычное.
– Согласен, – кивнул Кенет, вспомнив свое путешествие вдоль реки: лодок он видел две-три от силы, зато плоты скользили мимо него во множестве.
– Только обедневшими воинами будешь ты с его светлостью, – вступил в разговор Лим. – А мы просто плотогоны.
– Правильно, – одобрил Акейро. – Слишком много воинов на одном плоту… не стоит привлекать к себе внимания. Кстати, о внимании, – обернулся он к Кенету, – нельзя ли сделать и наших плотогонов невидимыми для Инсанны?
– Можно, – ответил Кенет. – Сейчас сделаю.
Как только Кенет обвел Лима и Кенро кругом магической защиты, начались приготовления. Оба воина скинули хайю и натянули на себя крестьянские кафтаны. Кенет только головой покачал, глядя, как Лим снимает с себя оружие.
– Из тебя простой плотогон – как из меча мотыга, – обеспокоенно заметил Кенет.
– Ничего, – беспечно отозвался Лим, – это вблизи так кажется, а с берега и вовсе незаметно будет.
Преображенные воины по щиколотку в сыпучем песке спустились к берегу. Плот лежал на берегу возле самой кромки воды. Стлань для спуска плота на воду уже была приготовлена. Кенро с разбега вскочил на плот и нагнулся.
– Не открывается, – пропыхтел он.
– И не должен, – ухмыльнулся Лим. – Хорош был бы тайник, будь его так просто открыть.
Он тоже ступил на плот, согнал оттуда Кенро, склонился и одним рывком приподнял часть настила.
– Загружай! – скомандовал он.
Кенро бережно уложил в тайник оружие, и Лим опустил крышку тайника на место.
– Так оно лучше будет. Простым плотогонам оружие при себе иметь не положено. А если что и случится, вынуть мечи мы всегда успеем.
Он сошел с плота и взялся за его край.
– А ну, навались! – крикнул он.
По бревнам стлани плот скользнул на воду легко, как плясунья по дворцовым полам. Кенет и Лим столкнули его вдвоем, помощь Кенро им даже не понадобилась.
– Пожалуйте, господа воины! – дурачась, заорал Лим, точно подражая говору самоуверенных перевозчиков. Кенро уже стоял рядом с ним – и когда успел? Акейро и Кенет, улыбаясь, взошли на плот, и Лим оттолкнулся шестом от берега.
– А не опоздаем? – спросил Акейро, когда плот медленно поплыл вдоль по течению.
– Не должны, – заверил его Кенро. – Не так мы медленно плывем, как кажется. Если придется спешить, у нас с собой и парус есть. Только навряд ли он понадобится. Лим у себя в дальнем Загорье так плоты водить навострился – лучшего плотогона по эту сторону гор и не найдешь.
В эту минуту Лим вновь оттолкнулся шестом, направляя движение плота. Шест у лучшего плотогона вырвало из рук с легкостью необычайной, словно он был не могучим воином, а больным ребенком. Течение мгновенно подхватило плот и вынесло его на самую середину реки. Вырванный волнами шест завертелся и исчез в стремнине. Акейро вскрикнул, Кенро издал протестующее восклицание, Лим метнулся за запасным шестом. Когда он возник на краю плота с шестом в руках, Кенет посмотрел внимательно на воду – и рассмеялся.
– Убери свою палочку, Лим, – распорядился он. – Вовсе незачем у дракона глазки выковыривать. Не ровен час рассердится. И не беспокойся, мы не утонем. Нас доставят на место в полной сохранности куда быстрее, чем ты мог бы себе представить.
И действительно, никем не управляемый плот рванулся вперед быстро и уверенно. Ни толчка, ни покачиваний на волнах – плот словно на руках несли. В его скольжении не было ничего хаотичного, оно было точным и целенаправленным.
Пока ошеломленные спутники Кенета вглядывались в воду, пытаясь разглядеть в речных волнах незримого для них дракона, Кенет подошел к краю плота и низко поклонился.
– Значит, все-таки поспеем вовремя, – заметил Акейро. Пожалуй, из всех присутствующих, кроме, разумеется, самого Кенета, Акейро был наименее ошарашен: все-таки о подвигах Кенета он был достаточно наслышан от Наоки.
– Куда? – в который уже раз поинтересовался Кенет – и, к своему удивлению, получил некое подобие ответа.
– К тому месту, где нас ждет твоя армия, – объявил Акейро.
– Армия? – не понял Кенет. – Какая? Зачем?
Акейро ответил не сразу: он любовался отблесками солнечного света на волнах.
– Пожалуй, я все же отругаю Аканэ, – небрежно бросил он.
– За что? – возмутился Кенет.
– За то, что не научил вас главному, – лениво пояснил Акейро. – Он научил вас драться, как подобает воину, и мужественно встречать опасность, и многим другим полезным вещам… но думать, как следует воину, он вас не научил.
Он снова замолк и, лишь повинуясь молящему взгляду Кенета, продолжил разъяснение.
– Армия нужна, чтобы вы могли добраться до Инсанны живым. Сами подумайте – пока ваши магические способности еще не проявились в полной мере, Инсанна мог на что-то рассчитывать. И то он востребовал – и получил – указ о вашей поимке, а будь у него точные сведения о вас – добился бы и указа о вашей смерти. Ну а теперь, когда вы стали магом, – да неужели он вас подпустит к себе близко? Вы сами говорили, что с помощью магии он вас увидеть не может. Несомненно, он вышлет вам наперехват людей. Стоит вам пересечь горы – и первый же конный разъезд живьем с вас шкуру снимет прежде, чем вы успеете хоть слово сказать, а не то что магию в ход пустить.
– Понял, – кивнул Кенет. – Согласен. Пожалуй, Инсанна уже знает, что я стал магом, даже если меня и не видит. Есть у него на то свои способы. Я другого не пойму – вы-то откуда об этом прознали?